web翻訳(スペイン語)の実力比較

語学(スペイン語など)

 オンライン翻訳は、従来のテキスト翻訳から、web翻訳に移行してきているように思います。ツールバーからの翻訳、アドオンからの翻訳など、web翻訳が簡単にできるようになり、とても便利な時代になりました。

現時点で最も優れている機械翻訳サイトはどこ?

 英語-日本語翻訳はたくさんありますが、スペイン語のホームページを日本語に直接web翻訳できるサービスは、数社に限られます。

 そこで、どの程度の実力なのかを調べてみました。
 翻訳の対象は、ウィキペディアの『世界遺産』にしました。Wikiの『世界遺産』のスペイン語ページの日本語への翻訳精度で比較します。

原文URL http://es.wikipedia.org/wiki/Patrimonio_de_la_Humanidad

ExiteTranslatorスペイン語web翻訳

GoogleToolbarスペイン語web翻訳

MicrosoftTranslatorスペイン語web翻訳

エキサイト翻訳 
http://www.excite.co.jp/world/spanish/web/
 人類の財産(tambi)?世界財産として知られているnはtです?tuloは相談しました ユネスコ 場所especに?惑星の僅かは(それです 森 それが上ります?ために 湖 洞穴 砂漠 edificaci?n 複合体 あるいは、 都市)、 彼らのinclusiのために候補者に指名されて、確かめられました?HumanityのProgram Patrimonyによって維持されて、Comitによって出されるリストでn?アメリカの総会によって議員を選挙される21人の州メンバによって組み立 てられるHumanityのPatrimonyのにつき?特定のodo。分類して、維持して、遺産のために文化的で あるか自然な特別な重要性の場所を知らせるプログラムの目的が、comです?人類のn。 特定の状況では、前述の場所は、financiaciを得ることができます?彼らのconservaciのためにn?conservaciのための Fundのn?HumanityのPatrimonyのn。 それが、建ったユネスコの総合会議によって後ほど11月16日を採用された人類の文化的で自然の遺産の、私Convincedは、彼女です? cooperaciのためにn?protecciで国際n?n
1972。その時以来、184人のパパ?確信させてお嬢さん批准された自我をます?。
Microsoft Translator (bing Translator) http://www.microsofttranslator.com/?ref= SALL&br=ro 
 世界遺産 とも呼ばれる 世界遺産、ユネスコ 特定のサイトに指名され、委員会総会のメンバ アメリカを期間で選出 21 のメンバで構成されて、世界遺産サイトの管理、遺産サイトのプログラムによって管理されている一覧に含めるの問題として認識された惑星 (森、山、湖、洞窟、砂漠、構築、複雑な または 市) で指定されたタイトルが決定します。 プログラム catalogue、保持、および既知のサイトに共通の遺産人類の文化や自然重要性の未解決を行うことを目的としています。特定の条件下では、記載されているサイト、基金の文化遺産保存の保全の融資を取得することができます。人類の文化や自然遺産の保護に国際協力の規則によって設立され、以降では一般のユネスコ 1972年 十一月六日の会議で採択。以来、191国条約を批准しました。
Googleツールバーからのweb翻訳
 世界遺産、またとして知られて 世界遺産タイトルによって授与さ ユネスコ 地球上の特定のサイトに(いずれか 森林, 山, 湖, 洞窟, 砂漠,建物, 複雑なまたは 町)誰にノミネートされているとリストは、世界遺産プログラム委員会は世界遺産の状態21メンバー総会で加盟国によって指定された期間に選出された構成によって管理維持に含めるための確認。プログラムの目標は、カタログを保持することであり、人類共通の遺産への顕著な文化や自然の重要性の有名サイトを確認します。一定の条件の下で、表示サイトは、基金の保全遺産の保全のための資金を得ることができます。これは人類のこれは後にユネスコ総会で11月16日採択された自然と文化遺産保護国 際協力のための条約によって設立された1972。それ以来、184カ国条約を批准している。 
Nice Translator http://www.nicetranslator.com/  Firefoxのアドオン (FRENGLY.COM テキスト翻訳と同じ)

 世界遺産にも、世界遺産として知られ、タイトルのユネスコによって指名されていると包含の確認は、地球の森林、山、湖、洞窟、砂漠、建物、複雑な、または 市()などの特定のサイトへの贈与されるリストは、世界遺産プログラム委員会は世界遺産の状態21メンバー総会で加盟国によって指定された期間に選出された構成によって投与が維持するプログラムの目標にカタログに登録されます、維持し、人類共通の遺産への顕著な文化や自然の重要性の有名サイトを確認します。一定の条件の下で、表示サイトは、基金の保全遺産の保全のための資金を得ることができます。これは人類のこれは後にユネスコ総会で1972年11月16日に採択された自然と文化遺産保護の国際的な協力のための条約によって設立されました。それ以来、184カ国条約を批准している。 
Livedoor翻訳 http://translate.livedoor.com/  西→英 のweb翻訳の後、英語テキストを日本語にテキスト翻訳したもの

 人間性の世襲財産(さらに世界世襲財産として有名)、それは、一定の期間による州メンバーの国連総会によって選ばれる21人の州メンバーによって構成された人間性世襲財産の委員会によって処理されて、人間性のプログラム世襲財産によって維持されたリストへのそれらの包含のために指名され確認された、惑星(それは、森林、山、湖、洞穴、砂漠、構築、複合体あるいは都市です)の特定の場所へのUnescoによって協議されたタイトルです。プログラムの目的は、分類し、保存し、人間性の継承共通用の例外的な文化的か自然な重要性の場所を知るために与えることです。ある条件の下では、前述の場所は、人間性世襲財産の保存のための資金のそれらの保存のために調達資金を得ることができます。それは、11月16日に1972にUnescoの一般的な会議によって後で採用された、人間性の文化的で自然な継承の保護での国際協力のための協定によって設立されました。その時以来、184か国が協定を批准しました。
翻訳ドットネット(有料) http://ehonyaku.net/
 人類の財産(また、世界財産として有名な)、それは候補に挙げられた惑星(森、山、湖、洞穴、砂漠、建設、複合体または都市であるようにしなさい)の特定の場所にユネスコによって与えられて、 HumanityのProgram Patrimonyによって維持されて、特定の期間までにアメリカ議員の総会によって選挙される21人の州メンバによって組み立てられるHumanity のPatrimonyの委員会によって出されるリストへの彼らの編入のために確かめられるタイトルである。プログラムの目的は、分類することになって いて、保存することになっていて、人類で一般の遺産のために文化的であるか自然な特別な重要性の場所を知らせることになっている。
特定の状況では、前述の場所は、HumanityのPatrimonyの保護のために、Fundの彼らの保護のために、金融を得ることができる。それは、1972年11月16日にユネスコの総合会議によって後ほど採用された人類の文化的で自然の遺産の保護における国際協力のために、条約によって設立された。その時以来、184カ国は、慣例を批准した。

 どれもそれなりにひどい翻訳です。エキサイト翻訳は、相変わらず「もっとがんばりましょう。このままでは落ちこぼれてしまいますよ」です。

 Livedoor翻訳は、日本語-スペイン語翻訳が直接できないので、一度英語に翻訳したものを日本語に再翻訳しています。AMIKAIの翻訳エンジンを使っているので、やはり精度が高いですね。この翻訳エンジンは、@nifty、So-net(いずれもスペイン語不可)でも使われているようです。

 上の結果を見ると、日本語の単語が意味不明に羅列してあるだけの「偽翻訳」がほとんどです。意味がとれない文章(にすらなっていない)を読むのは苦痛で、時間の無駄です。

 スペイン語を日本語に直接翻訳できる無料のweb翻訳で選ぶとしたら、現在のところ『Microsoft Translator』でしょうか。

検索エンジンでも翻訳できない特殊な単語の意味を調べる方法

 翻訳エンジンでも翻訳できない単語の意味を知りたい場合、良いサイトをご紹介します。このような単語は辞書にも持っていないので、web検索がとても役立ちます。
『sensagent』というサイトです。スペイン語-日本語だけではなく、さまざまな言語に対応しています。web辞書として重宝しています。

 結果が日本語ではなく、スペイン語だけで辞書形式で表示される時があります。読むのがめんどくさい時は、単語を検索した後、このサイト毎web翻訳にかけます(笑)。これがweb翻訳の一番役立つ使い方です。